SCDG is now open for in-person meditation. Online discussion will continue.
Prayers in phonetic Tibetan and English, followed by a translation of individual words and phrases
Sem chen tham che dewa dang dewai gyu dang den par gyur chig
‘May all sentient beings have happiness and the causes of happiness.'
Sem chen tham che duk ngel dang duk ngel gyi gyu dang drel war gyur chig
‘May all sentient beings be free from suffering and the causes of suffering.'
Sem chen tham che duk ngel me pai dewa dang mi drel war gyur chig
‘May all sentient beings not be separated from the happiness that is free from suffering.'
Sem chen tham che nye ring chak dang nyi dang drel wai tang nyöm la ne par gyur chig
‘May all sentient beings abide in equanimity, free from bias, attachment and anger.'
First Line
Sem chen tham che 'all sentient beings'
Sem chen 'sentient being'
Sem = mind
Tham che = all
Dewa = happiness
Dang = and
Dewai gyu 'cause[s] of happiness'
Gyu = cause
Dang den par gyur chig 'may [sentient beings] have'
Dang den par = have
Gyur chig = (may it be)
Second Line
Duk ngel = suffering
Duk ngel gyi gyu = 'cause[s] of suffering'
Dang drel war gyur chig = 'may [sentient beings] be free from'
Dang drel war = 'be free from'
Third Line
Duk ngel me pai dewa = 'happiness without suffering'
Duk ngel me pai = 'without suffering'
Dang mi drel war gyur chig = 'may [sentient beings] not be separated from'
Dang mi drel war = 'not be separated from'
Fourth Line
Nye ring = bias
Nye = near
Ring = far
Chak dang nyi = 'these two, attachment and anger'
Chak = attachment
Dang = anger
Nyi = two
Dang drel wai = being free from
Tang nyöm la ne par gyur chig = 'may [sentient beings] abide in equanimity'
Tang nyöm la = 'in equanimity
Tang nyöm = equanimity
La = in, at, to
Ne par = from nepa 'to abide, dwell in'
Many Tibetan words have multiple meanings and definitions, and can be translated in various ways. Thanks to John Tasevski for this material.